电子工程专辑
互动社区
UBM China
?
EE小组 > 大学生学电子 > 科技英语翻译 > (中+英)Trip report: The tablet wars
小组信息
名称:科技英语翻译

管理员:

人数:75
小组积分:580
简介:电子科技英语是很多大学生感兴趣,且愿意用心学习的知识。大家也认为学好电子,那就必须同时学好英语。在这里我们编辑部愿意分享最新科技词汇的翻译,与大家共同进步。

小组公告

向英语出色者提供兼职机会。

返回小组首页

楼主 ??[原创]?

(中+英)Trip report: The tablet wars

2011-06-08 10:50

作者:Mike_GS
积分:12164分


Trip report: The tablet wars

Computex 2011——平板之战

The show has attracted more than 2,000 exhibitors and is expected to draw 120,000 visitors to this tiny island, and as usual, the local population is elated to see us come and spend our dollars to observe the latest trends in new technology.? While no one can deny that this year's crop of products is playing catch-up to the wildly successful Apple iPad, it is clear that creative minds up are not relying entirely on duplication of the Apple formula to win consumer dollars.? Without trying to be judgmental, this report will focus on trying to identify the breadth of creativity and diversity that could adorn the shelves of retail stores around the world in the months to come.

台北Computex 2011吸引了超过2000个参展商,预期会带来12万来台。和往常一样,当地人期待着我们到访、在观察最新技术的同时进行消费。没人否认今年的大批产品是在追赶大获成功的苹果iPad,但很显然有创造力的人不会指望通过完全复制iPad来赢取消费者。这份报告重点关注将在未来几个月通过创造力与多样化登陆货架的产品。

First, let's start with a very good pair of tablets that represent fair form, fit, and function comparisons to the market leader in this category.

首先来看一对样式、尺寸、功能方面与市场领导者相似的平板。

The Samsung Galaxy Tab seemed to be a better solution for high resolution activities like gaming, but since it was not possible to perform side-by-side comparisons, let's call this a draw.? These solutions fit the mold typical to the basic definition of a tablet these days, and clearly have been designed as high quality products.

三星Galaxy Tab看起来更适合游戏等高分辨率任务,由于无法进行一对一的对比,姑且算它们平局吧。这两款产品的尺寸与大多数产品相近,但明显是作为高品质产品进行设计。

Now for some creativity.

来看些创新的

The Asus Transformer appears to be an alternative designed for those of us who just cannot leave behind the trusty keyboard for touch screen typing.? At first glance, this looks like a typical netbook or notebook, but the base/keyboard is really a docking station for the screen, which can be detached and then used as a tablet.? When the screen is attached, not only can you type as if the device were a notebook, the dock also charges the tablet and offers USB ports so you can also attach additional standard peripherals.

对我们这些离不开实体键盘的人来说,华硕变形金刚平板似乎是个值得期待的设计。第一眼看上去,它就像寻常的上网本或笔记本电脑,但机身/键盘其实只是屏幕的底座,可以取下后作为平板使用。接上屏幕后不但可以像笔记本电脑一样打字,而且底座还可以为平板充电并提供 USB 接口接入标准设备。

But the Asus guys were not finished.? They also developed a solution that actually combines a tablet with a phone.? The phone can be used as normal for calling and texting, but when you want to explore the internet or use a full size tablet device for any application, you install the phone into its customized slot and the tablet uses the phone for its connectivity.? A single SIM card in the phone now acts to serve two purposes ... phone and tablet.

但华硕没有在这里止步。他们还开发了一种可以将平板和手机组合起来的办法。手机可以正常用作通话或短信,但当你想浏览网页或使用平板尺寸应用程序的时候,只需要将手机塞进平板的特制插槽,平板就能用上手机的联网功能。手机里的一张 SIM 卡可以用作两种用途——手机和平板。

This Fujitsu Tablet PC solution (the only one of these devices that can truly be called a Tablet PC since it is a real Intel CPU running Windows) accomplishes the trick of appearing to be a tablet by using a rather clever hinged mechanism which allows the screen to be used as a traditional notebook or reversed and then it becomes a true Tablet PC. It's heavier than the other alternatives, but this solution shows how a PC can still provide its legacy functionality while offering a modern touch screen interface as an alternative.

富士通的平板PC解决方案是我介绍的这些产品中唯一一个真正的平板“PC”,因为只有它是英特尔CPU与Windows系统的搭配。它采用了一种聪明的铰链机构,可以像普通笔记本电脑一样使用,也能收起来作为平板操控。它比其他电脑更重,但这种方案显示出PC可以在用作传统用途的同时提供现代触屏界面。

The last tablet to be included is one of several designed by Viewsonic.? While not specifically differentiated from many of the other choices, Viewsonic chose to demonstrate their solution in a booth where they emphasized connectivity between a tablet and existing high resolution monitors.? Many of the other tablets at Computex also supported the same HDMI interface, enabling monitors and TVs to be connected to the tablets, but Viewsonic was the only vendor that I saw who demonstrated this connectivity as a standard part of their story.? Viewsonic's mascot Gouldian finches wandered around the 4th floor of the Nangang Convention Center, trying to attract traffic to their booth.? But as you can see, other vendors were relying on more traditional tradeshow techniques, dressing attractive young women in plastic clothing, to achieve the same results.

最后要介绍的是优派的一款平板设计。虽然它不像前面提到的一些设计那么具有差异性,但优派在演示时将平板与高清显示器相连。Computex上展出的很多平板都支持HDMI接口,但优派是我见到的唯一一家将这功能作为标准配置进行演示的产商。优派的吉祥物Gouldian在南港会展中心四楼徘徊,希望吸引参观者来自己的展台。不过也可以看到,很多厂商都在用更传统的展会技巧——让漂亮的年轻女性穿上塑料衣物吸引参观者。

1楼 ??[原创]? Re:(中+英)Trip report: The tablet wars
2011-06-09 16:57

作者:Mike_GS
积分:12164分


Two of the most important trends noted in the report show how new devices are gaining on the PC. Read these numbers and you understand why PC manufacturers are desperately trying to gain traction in the tablet market.
报告指出的两个最重要趋势显示,新型设备正在超越PC。看看这些数字,就能明白为什么PC厂商拼命想在平板电脑市场打开局面。

First, more and more Internet traffic is coming from devices other than PCs. Last year, only 3 percent of consumer Internet traffic originated from non-PC devices, but by 2015 the non-PC share of consumer Internet traffic will grow to 13 percent. PC-originated traffic will grow at a compound annual growth rate of 33 percent, while TVs, tablets, smartphones, and machine-to-machine (M2M) modules will have traffic growth rates of 101 percent, 216 percent, 144 percent, and 258 percent, respectively.
首先,越来越多的互联网流量来自PC以外的设备。去年,只有3%的消费互联网流量来自PC以外的设备,而到2015年这一数字将上升到13%。PC创造的流量将以33%的复合年度增长率增长,而电视、平板电脑、智能手机和机器对机器(M2M)的流量增长速度将分别高达101%、216%、144%和258%。

If you look at video on the Internet, the swing away from PCs is even stronger. At the end of 2010, 92 percent of Internet video traffic originated from PCs. By 2015, that is expected to drop to 79 percent, with more than one-fifth of Internet video traffic coming from non-PC devices. By 2015, TVs will account for over 18 percent of Internet video traffic, demonstrating the growth in the adoption of Web-enabled TVs.
如果看看网络视频,脱离PC的趋势更加明显。2010年底,92%的互联网视频流量来自PC。到2015年,该比例预计将下降到79%,20%以上的互联网视频流量将来自非PC设备。到2015年,电视将占逾10%的互联网视频流量,突显网络驱动电视的强劲增长。

Second, the device mix is becoming increasingly portable and wireless. Last year, wired devices still accounted for most of the IP traffic -- some 63 percent. But by 2015, traffic from wireless devices is expected to exceed wired, with WiFi and mobile devices accounting for 54 percent versus only 46 percent for wired.
其次,各种设备的便携性和无线连接功能日益增强。去年,有线设备仍在IP流量中占多数,约为63%。但到2015年,来自无线设备的流量预计将超过有线设备,WiFi和移动设备将占到54%,而有线将仅占46%。

As the number and types of devices on the Internet continue to mushroom, the traditional PC is looking more and more like a dinosaur. Do you think it will survive? What should the traditional PC makers do to avoid extinction?
随着互联网上的设备数量与类型继续快速增长,传统PC越来越像即将灭绝的恐龙。你认为它能幸存吗?传统PC厂商如何才能避免走向灭绝?
?

点击登录,立即回复。
话题PK
三星手机在中国是否会雪崩式倒下?

MOTO、NOKIA、索尼等手机巨头都是雪崩式倒下,三星手机最近也遭遇到市场近几年来首次的下滑。这是三星手机暂时性的困难,还是三星手机正在重走其它手机国际巨头的老路,积重难返,从此被国产手机所取代?欢迎大家表达自己的看法,谢谢。

正方:?三星手机在中国肯定会倒下。

反方:?三星手机还有能力东山再起。

如何获取小组积分
? 创建一个小组+5
? 加入一个小组+1
? 登陆访问小组页面(每天只计算一次) +1
? 被管理员踢出小组 -5
? 在小组中发表话题一次+5
? 小组有新成员加入,管理员可获5
? 所管理的小组本周发帖数>=10,管理员得 20

有问题请反馈